Bild_02_016_B_var_shh_dk_NN (min).jpg
 

Geleitwort

Es bereitet mir große Freude, daß das von Dr. Hans Ritter vor vielen Jahren konzipierte Twareg-Wörterbuch nun endlich erscheinen kann. Mit seinem Plan, ein besonderes, ethnographisch orientiertes Wörterbuch zu schaffen, welches auch die linguistischen Aspekte nicht vernachlässigt, war er früh an mich als Sprachwissenschaftler herangetreten, so daß ich das entstehende Werk von Anfang an begleiten konnte.

Mit Schwerpunkt auf der genauen phonematischen Transkription der Twaregdialekte wurde das Wörterbuch von mir mehrfach überarbeitet, sowohl der Twaregteil wie auch die dialektarabischen Angaben, und durch den Abriß einer Twareg-Grammatik ergänzt.

Trotz Problemen 'unterwegs', die bei einem so komplexen Werk nicht ausbleiben, ist unsere langjährige Zusammenarbeit insgesamt gut und erfolgreich verlaufen und ich danke Hans Ritter, daß er mich in sein Projekt miteinbezogen hat.

Heute können die Verfasser, so wie ich es sehe, ein erfreuliches Ergebnis vorweisen, ein umfassendes sprachliches und ethnologisches Referenzwerk über die Twareg, dem ich viel Erfolg und eine gute Aufnahme in der deutschen Twaregforschung und Berberologie wünsche.

Karl-G.Prasse
Professor emeritus für Berbersprachen
Universität Kopenhagen


 

WÖRTERBUCH ZUR SPRACHE UND KULTUR DER TWAREG

cover_v2_sh%2B%2528mini%2529.jpg

<> Trotz vielfältiger Studien über die Twareg (oder Tuareg; frz. Touareg) fehlte bisher ein allgemein verwendbares überregionales Wörterbuch, nicht nur zur praktischen Verständigung sondern auch bei der wissenschaftlichen Arbeit.

Mit der vorliegenden Publikation liegt nun ein solches Werk vor, das die Hauptdialekte der heute in Algerien, Libyen, Niger, Mali und Burkina Faso lebenden Twareg umfaßt.

Aus vieljähriger Beschäftigung mit den Twareg und ihrem Umfeld wie auch der engen Zusammenarbeit mit Sprachwissenschaftlern ist eine lexikalische Dokumentation hervorgegangen, die sich durch eine spezifische Synthese von aktueller Linguistik, Ethnographie und relevanten Daten der Quellenliteratur auszeichnet.

<> Entstanden sind zwei sich funktional ergänzende, jedoch prinzipiell eigenständige Wörterbücher mit unterschiedlicher Struktur und Gewichtung:
Zum einen der grundlegende dreisprachige Band
Twareg – Französisch – Deutsch (in vereinfachter Form und Transkription) und zum anderen das erweiterte und im Detail genauere zweisprachige Wörterbuch Deutsch – Twareg.

Das hier umgesetzte Konzept der abgestuften Ausarbeitung beider Bände verbindet den interdisziplinären und ganzheitlichen Ansatz mit dem Prinzip der schrittweisen Einführung in die komplexen Materialien, einem Versuch des Brückenschlags zwischen den Aspekten der praktischen Handhabung, den Quellen unterschiedlichster Kategorien und den ethnologischen wie linguistischen Daten und Dogmen.

<> Neben dem Wortschatz der Twareg finden sich viele verwandte Begriffe aus den wichtigsten Sprachen der Nachbarvölker, ferner Sonderkapitel zu Kernthemen wie Sprache und Schrift, Zahlsystem, Zeitrechnung, Orientierung, Poesie und Musik und erstmalig die Gesamtdarstellung der Twareg-Grammatik samt ausführlichen Verbtafeln. Nach Dialekten und Regionen differenzierte Diagramme zur Zeitrechnung und Orientierung, eine Übersichtslandkarte der ‘Twareggebiete’ und ganzseitige Bildtafeln ausgewählter Schwarzweiß-Fotografien runden das Werk ab.

IM DETAIL

Band 1 enthält neben dem dreisprachigen Vokabularteil (in vereinfachter Form für alle Nicht-Linguisten : -) eine kompakte Einführung zur Sprache und Schrift der Twareg mit ausführlichen, z. T. tabellarischen Aufstellungen zur Dialektverteilung und Transkription der (regional unterschiedlichen) Twareg-Alphabete Tifinagh sowie Übersichtstexte zur Sprach- und Schriftgeschichte (O. Rössler, L. Galand); ferner die Sonderkapitel Poesie und Musik, Zeitrechnung, Zahlensystem, Solar- und Lunarkalender wie auch vergleichende Aufstellungen einiger Jahreschroniken (N-Twareg: Ahaggar, SO: Kel Denneg, SW: Ifoghas, Kel Essuk).

Der reiche materielle Besitz der Nomadenkultur, von den Zelttypen und Kamelsätteln, Alltagsgerätschaften und Werkzeugen bis zu den verzierten Lederobjekten und Schmuckelementen mit ihrer komplexen Ornamentik wird anhand von Textgrafiken veranschaulicht.

Band 2 bietet einen erweiterten und wesentlich detaillierter ausgearbeiteten Wortschatz in der aktualisierten wissenschaftlichen Transkription mit dialektübergreifenden Einträgen aus allen Haupt- und vielen Nebendialekten, eine Gesamtdarstellung der Grammatik mit besonderer Berücksichtigung des Verbalsystems (K.-G. Prasse),
somit erstmals eine lexikalische Zusammenfassung dieser Sprache überhaupt.

Besonderes Augenmerk galt darüber hinaus den inhaltlichen Ergänzungen und verwandten Begriffen aus den praktisch oft so wichtigen Sprachen der Nachbarvölker (Arabisch, Hassaniya, Hausa, Songhay).

Zu den ethnologischen und landeskundlichen Schwerpunkten gehören über den Allgemeinwortschatz hinaus besonders die Definitionen von Pflanzen und Tieren, Werk- und Nahrungsstoffen, Schmuck und Gerätschaften, ferner die Begriffe zum Handels- und Wirtschaftsleben, der Orientierung und der Sternnamen, Heilmitteln und Medizin.

<> Systematische Quellennachweise und bibliographische Angaben mit direkter Referenz zu den einzelnen Einträgen in Form einer durchgängigen Kennziffersystematik vervollständigen diese weitgefächerte Sprach-Dokumentation und bieten durch ihre Klassifikation und Transparenz der zugrunde liegenden Materialien nach Autorenschaft, Zeit und Raum detaillierte Ansätze zur vertiefenden Bearbeitung.

Die beiden komplementären Bände ergänzen sich nach Aufbau, Zielrichtung und Informationsgehalt, sind jedoch auch - je nach Fragestellung und Interessenslage - einzeln zu benutzen.

  • Band 1 bietet also neben der allgemeinen Einführung zur Sprache und Kultur eine kurze Orientierung zur Bedeutung und Dialektzugehörigkeit der Twaregbegriffe. Die hier erarbeitete Form des einfachen Glossars erleichtert den ersten Zugang zur Begriffswelt der Twareg und bildet darüber hinaus eine wichtige Brücke zu den historischen wie aktuellen Quellen.

  • Band 2 dient der vertiefenden Beschäftigung mit der Sprache der Twareg, ihrer Kultur, und besonders auch den Beziehungen zu ihrem saharisch-sahelischen Umfeld. Beide Bände dienen als Anregung und Leitfaden zugleich.


HARRASSOWITZ-VERLAG KONTAKTDATEN
& English Book-Description

Band 1 Twareg - Französisch - Deutsch
ISBN 978-3-447-05886-5
Details & Verlagsangaben


Band 2 Deutsch - Twareg
ISBN 978-3-447-05887-2


Gau_Wb_Ahmed Zegri (28) (min).jpg
Interessierter Blick in das Twareg-Wörterbuch           (Fotos W. Gaudlitz, Algerische Sahara)

Interessierter Blick in das Twareg-Wörterbuch
(Fotos W. Gaudlitz, Algerische Sahara)